民间文学搬进石林山水跨越地域与语言阻隔激起悠长回响

扮演阿诗玛和阿黑哥的演员在石林风景名胜区以舞蹈迎接游客。王丽梅摄

4月28日,石林彝族歌舞表演团队走上云南省昆明市街头,以阿诗玛文化快闪形式展示传统歌舞。本报记者李嘉娴摄

2025年7月3日,彝族撒尼语口传叙事长诗《阿诗玛》代表性传承人毕会仙在石林风景名胜区实景演出。王丽梅摄
2025年7月17日,崇尚虎文化的彝族撒尼人带着虎面具起舞庆祝火把节。本报记者黄兴鸿摄

2025年10月16日,扮演阿诗玛和阿黑哥的演员在石林风景名胜区开展实景演出。王丽梅摄
在云南石林风景名胜区,大型实景歌舞剧《阿诗玛》每天上演。不远处,一座宛若少女侧影的石峰静静伫立——她是撒尼人心中的“阿诗玛”,是“断得弯不得”精神的象征。
彝族支系撒尼人叙事长诗《阿诗玛》是国家级非物质文化遗产代表性项目,流传于石林彝族自治县,讲述了撒尼姑娘阿诗玛面对地主之子逼迫她嫁给自己,以“清水不愿和浑水搅在一起”表明立场。地主与崖神勾结,引来洪水把阿诗玛卷走,她最终化为石峰。阿诗玛的兄长阿黑为救妹妹,先后与地主智斗、对歌、破铁门。
这部史诗最初以撒尼语口耳相传,1954年,经过系统搜集整理,长达1800余行的全诗得以用汉文完整呈现。此后,《阿诗玛》先后被翻译成英、法、德、西班牙、俄、日、韩等多种语言,还被改编成电影、京剧、歌剧、舞剧等多种艺术形式。
“《阿诗玛》不仅是一个传奇故事,更是撒尼人集体智慧与生活的百科全书。”云南民族大学社会学院教授吴兴帜表示,它以“乐述史诗、分段而唱”的方式,将阿诗玛的诞生、命名、成长、婚配等重要故事按时间顺序完整呈现,是承载民族传统文化与生活记忆的重要载体。
1964年上映的电影《阿诗玛》是中国大陆首部彩色宽银幕立体声音乐歌舞故事片,于1982年获西班牙桑坦德第一届国际音乐最佳舞蹈片奖。《一朵鲜花鲜又鲜》《马铃儿响来玉鸟儿唱》等电影插曲至今仍广泛流传。“电影《阿诗玛》受到喜爱,核心在于它传递了撒尼青年男女反抗封建压迫、‘断得弯不得’的精神。”女高音歌唱家、电影《阿诗玛》配唱者杜丽华在昆明回忆道。
彝族撒尼语口传叙事长诗《阿诗玛》代表性传承人毕会仙因“一嗓双音”绝技声名远播。她自幼与羊群为伴,练就了独特的“羊式唱腔”,既能唱出婉转柔美的女声,也能演绎浑厚有力的男声。近年来,她先后登上《中国达人秀》《全家都来赛》等舞台,用歌声让《阿诗玛》的故事传得更远。
吴兴帜指出,在《阿诗玛》传承过程中,参与主体发生了改变,文艺创作者的艺术“再生产”使得《阿诗玛》能够满足大众的审美和娱乐需求,实现从“日常生活”到“大众艺术”的流动。
在2026巴西“中国·上海电影周”上,4K修复版《阿诗玛》作为展映影片亮相。“撒尼人‘断得弯不得’的精神乘着艺术之舟,跨越地域与语言阻隔,在大洋彼岸的观众心中激起悠长回响。”吴兴帜说。
作者 陈静